Havran a jiné básně /
Reedice výboru z poezie významného amerického básníka a spisovatele, který u nás poprvé vyšel v roce 1891 v překladu Jaroslava Vrchlického v nakladatelství Bursík a Kohout.
Hlavní autor: | Poe, Edgar Allan, 1809-1849 |
---|---|
Další autoři: | Vrchlický, Jaroslav, 1853-1912 |
Médium: | Kniha |
Jazyk: | Česky Anglicky |
Vydáno: |
Praha :
Dobrovský,
2014
|
Edice: |
Omega (Dobrovský)
|
Témata: | |
Konspekt: | 821.111(73)-1 |
Štítky: |
Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
|
LEADER | 02510nam a2200445 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 41023 | ||
003 | CZ PrSKC | ||
005 | 20220816162016.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 140317s2014 xr g 000 p cze | ||
015 | |a cnb002574099 | ||
020 | |a 9788073901653 |q (brož.) | ||
040 | |a OLA001 |b cze |e rda | ||
041 | 1 | |a cze |a eng |h eng | |
044 | |a xr |c CZ | ||
072 | 7 | |a 821.111(73)-1 |x Americká poezie |9 25 | |
080 | |a 821.111(73)-1 |2 MRF | ||
080 | |a (0:82-1) |2 MRF | ||
100 | 1 | |a Poe, Edgar Allan, |d 1809-1849 |7 jn19990006608 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Raven. |l Česky & Anglicky |
245 | 1 | 0 | |a Havran a jiné básně / |c Edgar Allan Poe ; přeložil Jaroslav Vrchlický |
246 | 3 | 0 | |a Havran |
264 | 1 | |a Praha : |b Dobrovský, |c 2014 | |
300 | |a 105 stran ; |c 16 cm | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a bez média |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a svazek |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Omega | |
500 | |a Přeloženo z angličtiny | ||
500 | |a Báseň Havran přeložena pro srovnání též jinými básníky | ||
520 | 2 | |a Reedice výboru z poezie významného amerického básníka a spisovatele, který u nás poprvé vyšel v roce 1891 v překladu Jaroslava Vrchlického v nakladatelství Bursík a Kohout. | |
520 | 2 | |a Svazek je doplněn i o další soudobé překlady titulní básně, která je zde navíc otištěna i v originální podobě. O přetlumočení "Havrana" se kromě Vrchlického dále pokusili Vratislav Kazimír Šembera, Augustin Eugen Mužík a Karel Dostál Lutinov. Všech ostatních dvaatřicet Poeových textů, obsažených v tomto souboru, pak převedl do češtiny Jaroslav Vrchlický. Právě jeho překlady, vznikající už od osmdesátých let 19. století, se na dlouhou dobu staly nejúspěšnějšími verzemi, které tvorbu významného amerického básníka přibližovaly a představovaly českému čtenáři. A je nesporně Vrchlického zásluhou, že díky jeho na tehdejší dobu mistrnému přetlumočení jméno Edgara Allan Poea rázem proniklo do širšího literárního povědomí. | |
546 | |a Část. v anglickém originále se souběžným českým překladem | ||
655 | 7 | |a americká poezie |7 fd131791 |2 czenas | |
700 | 1 | |a Vrchlický, Jaroslav, |d 1853-1912 |7 jk01151037 |4 trl | |
830 | 0 | |a Omega (Dobrovský) | |
910 | |a MBG504 | ||
942 | |2 udc |c KN | ||
999 | |d 41023 | ||
993 | |0 0 |1 429360024090 |2 udc |4 0 |6 M35 |7 0 |9 49025 |a 89.00 |b 0 |c 28512 |d 2022-08-16 |e 4 |f DOSP |g M/3/5 |h 129.00 |i 2 |l DOSP |m 7 |q 2024-06-07 |r 2024-03-01 |s 2024-03-01 |t 8 |w 2022-08-16 |y KN |z FIC |